Denna webbplats använder sig av cookies. Några är helt nödvändiga, medan andra hjälper till att förbättra din upplevelse genom att ge oss insikt i hur våra besökare använder webbplatsen. For more info visit the privacy policy page.
Dina preferenser har uppdaterats.
Vi pratar flera språk, inte minst engelska, men det är den unika rytmen i papiamento som kommer att charma dig.
Nederländska och det lokala språket papiamento är de officiella språken på Aruba men de flesta arubaner talar minst fyra språk, däribland engelska och spanska.
Papiamento förkroppsligar den vänlighet som lokalbefolkningen är känd för. Modersmålets inkluderande och öppna natur återspeglas i dess unika ord och uttryck.
Papiamento är unikt för ABC-öarna Aruba, Bonaire och Curaçao där det utvecklades från ett rudimentärt pidginspråk — som användes för kommunikation mellan folk med olika modersmål — till det mer komplexa språk det är idag. Språkets grund är en afrikansk-portugisisk kreol som genom åren har utvecklat större syntax och lexikon med en hel del lån från holländska, engelska och spanska samtidigt som det behåller sin egen unika rytm och betydelser.
Bevis på dess första utbredda användning kan observeras i officiella dokument från Curaçao från början av 1700-talet. Under mitten av 1800-talet var papiamento det språk som användes för skriftliga material, inklusive romersk-katolska psalmer och skolböcker. Den första tidningen på papiamento utgavs år 1871 med det passande namnet Civilisado (”Civiliseraren”). Papiamento användes som undervisningsspråk i skolorna tills Holland genom subventioner bestämde att lektionerna enbart skulle hållas på holländska. Papiamento har dock nyligen återigen införlivats i det lokala utbildningssystemet.
Fastän det varit modersmål för de flesta av öns invånare i över 300 år förklarades papiamento Arubas officiella språk, tillsammans med nederländska, först den 19 mars 2003.
Hur hälsar man egentligen på varandra på Aruba? När man pratar papiamento, så beror det faktiskt när på dagen man hälsar på varandra. På morgonen och förmiddagen är det ”bon dia” som gäller, på eftermiddagen blir det ”bon tardi” och på kvällen ”bon nochi”. För att inte glömma ”ayo” som betyder hej då. Men du kan lika gärna holländska eller spanska om du vill, eller ett engelskt ”hello” kanske känns mest naturligt? Du kommer hursomhelst att mötas av ett varmt, arubanskt leende.
Vi arubaner har kanske ett lite romantiskt sätt att prata, det finns ett ord på papiamento som du kommer höra överallt och hela tiden. Det återspeglar den värme vi känner för varandra och ordet är ”dushi”, det kan närmast översättas med ”hjärtat; älskling”.
Det är därför vi bjuder in gäster från hela världen för att fira bröllop, födelsedagar, smekmånader och lyckliga liv tillsammans. Följa med på pittoreska helikopterturer och skimrande solnedgångar. Förälska sig på nytt igen. Det är allt detta som gör Aruba till en av de mest romantiska öarna i Västindien.
Bon bini! = Välkommen!
Bon dia. / Bon tardi. / Bon nochi. = God morgon. / God eftermiddag. / God kväll.
Con ta bai? = Hur mår du?
Mi ta bon! = Jag mår bra!
Danki. = Tack.
Aruba ta dushi! = Aruba är underbart!
Aruba firar statsmannen Betico Croes födelsedag som en nationell helgdag den 25 januari
En av de bästa sakerna med antalet språk som talas på Aruba är att man alltid har någon att prata med. Oavsett om ditt modersmål är engelska, nederländska, spanska, franska, kinesiska, italienska eller något helt annat är chansen stor att du kommer att träffa en aruban som lätt kan kommunicera med dig. Arubaner är särskilt flytande på papiamento och holländska eftersom de är de officiella språken på Aruba. Om du inte kan dessa språk än kanske du kommer att skaffa en vän som kan lära dig under din nästa resa till One happy island.
Arubas kultur kommer till liv med de livliga rytmerna, konsten och dansen som fyller våra gator, hem, gallerier och hjärtan.
Utforska